Holy Crap: sindromul se ia!

Am avut surpriza să aflu că şi canadienii au făcut o versiune "American Pie", numită evident "Canadian Pie" - adică, în traducere, "Care are plăcinta mai mare?"




Acum nu ştiu dacă este în franceză sau engleză. Dacă este în franceză, ar fi de două ori motiv de comedie: o dată, gagurile aferente (cum este cel de sus), a doua oară prin franc-engleza vorbită, care sună aberant de ciudat, din care nu înţlegi mai nimic - este un fel de moldovenească (vorbită de locuitorii Republicii Moldova, adică o română căreia nu i s-a dat update cam de 100 de ani şi care are în taskbar limba rusă, pizdeţ!).

0 comentarii:

comentează-te!